Для авторов

    Редакцией журнала принимаются статьи на русском и английском языках. Объем основного теста статьи не должен превышать 5000 слов.

    Авторам необходимо предоставить в редакцию журнала следующие документы:

    1) Бумажную версию статьи (распечатанную на принтере статью со всеми рисунками, расположенными в нужных позициях, таблицами и списком литературы) – 1 экз.;

    2) Экспертное заключение о возможности опубликования в открытой печати – 1 экз.;

    3) Авторский договор – 1 экз. (бланк типового авторского договора можно скачать на сайте издательства ООО МАИК «НАУКА/ИНТЕРПЕРИОДИКА» по адресу http://www.maik.ru/cgi-perl/journal.pl?lang=rus&name=vestmifi&page=guid);

    4) Электронные материалы статьи, включающие:

        - файлы статьи, полностью идентичные напечатанному оригиналу, в формате PDF и формате того текстового редактора, в котором набиралась статья (названия файлов: Familiya_full.pdf и Familiya_full.*). Рекомендуется использовать любой из следующих форматов файлов: *.doc, *.docx, *.rtf, *.tex;

        - файл, содержащий УДК, название статьи, список авторов, список организаций, аннотацию и ключевые слова на русском и английском языках, а также список литературы в латинице – References в формате Doc (Familiya_ann.doc);

        - файлы с рисунками без подписей (на каждый рисунок заводится отдельный файл: Familiya_fig1.jpg, Familiya_fig2.jpg и т.д.);

        - файл (один) с подрисуночными подписями (Familiya_podpisi.doc);

        - файл с информацией об авторах (Familiya_autors.xls - первым в файле идет автор, отвечающий за взаимодействие с редколлегией). Для каждого автора указываются фамилия, имя, отчество, фамилия латинскими буквами, имя латинскими буквами, отчество латинскими буквами, год рождения, e-mail, контактный телефон, почтовый адрес с индексом, ученая степень, ученое звание, название места работы (учебы), подразделение, должность.

    Электронные материалы статьи высылаются по электронному адресу vestnik@mephi.ru.

    Бумажная версия статьи, экспертное заключение и авторский договор направляются в адрес редакции. 

    Почтовый адрес редакции:

    115409, Москва, Каширское шоссе, д. 31

    НИЯУ МИФИ, подразделение 242. Редакция журнала «Вестник Национального исследовательского ядерного университета «МИФИ»

    Уважаемые авторы, направляя материалы статьи в адрес редакции, не забудьте, пожалуйста, проверить, дошли ли они до адресата.

    Для ознакомления с подготовленной к набору статьей авторам по электронной почте высылается корректура. Корректура должна быть просмотрена и как можно скорее возвращена в редакцию. Все исправления в корректуре должны быть четкими и ясными.

    После выхода журнала авторам высылается электронная версия оттисков статьи.

 


Работа с электронной корректурой

    Авторам высылается по электронной почте файл верстки статьи в формате PDF. Файлы можно прочитать и отредактировать с помощью программы Acrobat Reader (версии 9 и выше), которую можно бесплатно скачать через интернет: http://get.adobe.com/reader/. Замечания нужно вносить прямо в PDF-файл статьи, используя панель инструментов “Комментарии и пометки” программы Adobe Reader. Не используйте другие программы для правки PDF-файлов, иначе авторские замечания могут быть потеряны при автоматической обработке ответов. По этой же причине нельзя изменять название PDF-файла статьи и тему e-mail сообщения.

    Инструкция по внесению исправлений в pdf-файл:

    1. Откройте pdf-файл статьи программой Adobe Reader.

    2. Если панель инструментов “Комментарии и пометки” не присутствует на экране, ее можно вызвать для быстрого доступа:

        2.1. В меню “Инструменты” выбрать “Настроить панели инструментов…”. В открывшемся окне нужно отметить галочками Панель инструментов “Комментарии и пометки”, а также отметить те инструменты, которые Вы собираетесь использовать. Нажать “ОК”.

    3. Для использования инструментов правки текста необходимо выбрать нужный фрагмент текста в файле и нажать кнопку соответствующего инструмента:

        3.1. Удалить текст: инструмент “Вычеркивание текста” (красный цвет).

        3.2. Заменить текст: инструмент “Заменить выделенный текст” (синий цвет).

        3.3. Вставить текст: инструмент “Вставить текст на место курсора”.

    4. Для использования инструментов рисования и вставки заметок необходимо сначала выбрать инструмент, а затем указать место в тексте.

    5. Если Вам необходимо вставить или заменить текст со сложным форматированием или специфическим шрифтом, наберите его в MS Word, скопируйте и вставьте в заметку, используя инструмент “Выносная строка”. Символы, которые при такой вставке теряют форматирование, можно скопировать инструментом “Снимок” и вставить, используя инструмент “Штамп”, нарисовать инструментом “Карандаш” или описать словами.

    6. При правке сложных формул и рисунков ссылайтесь на оригинал, используйте инструмент “Карандаш” или копируйте инструментом “Снимок” и вставляйте, используя инструмент “Штамп”.

    7. Правка должна быть понятной и видимой при визуальном просмотре страницы. Не вставляйте объекты поверх существующего текста.

    8. В исключительных случаях, когда правку невозможно внести в pdf-файл статьи (например, замена рисунка), то можно приложить к письму нужный файл в соответствующем месте с помощью инструмента “Присоединить файл” Рядом необходимо разместить комментарий, объясняющий, что и по какой причине меняется.

    9. Для повторяющихся исправлений используйте поиск (Ctrl + F).

 


Правила подготовки электронной версии статьи

Схема построения статьи

УДК (в левом углу).

Заглавие статьи.

Авторы (И.О. Фамилия).

Список организаций (Если авторы работают в различных учреждениях, просьба поставить одинаковый значок около фамилии автора и соответствующего института).

E-mail.

Поступила в редакцию.

Аннотация статьи.

Ключевые слова.

Основной текст статьи.

Список литературы.

Название статьи, авторы, список организаций, аннотация и ключевые слова на английском языке (если основной текст статьи написан на русском языке).

Название статьи, авторы, список организаций, аннотация и ключевые слова на русском языке (если основной текст статьи написан на английском языке).

Список литературы в латинице – References.

Графический материал

1. Все иллюстрации должны быть черно-белыми, публикация иллюстраций в цвете допускается только после согласования с редакцией журнала.

2. Файлы иллюстраций должны быть именованы таким образом, чтобы было понятно, к какой статье они принадлежат и в каком порядке располагаются в тексте. Каждый файл должен содержать один рисунок.

3. Если редакция журнала по каким-либо причинам не может принять и передать в издательство качественные файлы иллюстраций, Вы можете дополнительно передать их прикрепленными файлами или ссылкой на файлообменный сервис на электронный адрес ced@maik.ru, обязательно указав номер и название журнала, а также фамилию первого автора статьи.

 

Требования к файлам иллюстраций

1. Иллюстрации должны иметь разрешение не ниже 150 dpi. Рекомендуемое разрешение:

    1.1. Halftones (color or grayscale) – 225-300 dpi.

    1.2. Bitmap – 600-1200 dpi.

2. Иллюстрации не должны быть уже 8 см (расположение на одну колонку), либо 17 см (на две колонки).

3. Толщины линий на иллюстрациях не должны быть меньше 0,5pt.

4. Графики, диаграммы, схемы желательно готовить в векторных графических редакторах (CorelDRAW, Adobe Illustrator) и предоставлять в формате той программы, в которой они были выполнены (*.cdr, *.ai), или в формате *.eps. Текст по возможности должен быть преобразован в кривые.

5. Для остальных иллюстраций желательны форматы *.tiff, *.jpeg.

6. Фотографии желательно предоставлять в 2 вариантах. Первый – соответствующий оригиналу со всеми надписями и обозначениями; второй – чистый (без текста, обозначений и пр.). Желательный формат файлов *.tiff, *.jpeg. Градация серого на фотографии допускается от 9 до 93%.

7. Не рекомендуется передавать иллюстрации в формате DOC. Если это все-таки необходимо, все иллюстрации в данном формате должны быть собраны в один файл.

8. Запрещается использование точечных закрасок в программах работы с векторной графикой, таких как «Noise», «Black&white noise», «Top noise».

9. Не следует добавлять сетку или серый фон на задний план графиков и схем.

10. Надписи на иллюстрации не должны соприкасаться ни с какими ее частями.

 

Рекомендации по текстовому редактору и его использованию

1. Файл статьи должен быть полностью идентичен напечатанному оригиналу, предоставленному редакции журнала, и содержать внесенную редакцией правку. Исправления, дополнения и т.п., внесенные без ведома редакции, учитываться не будут. Более того, такие электронные версии не могут быть использованы.

2. Файл текстовой части статьи должен включать в себя шапку статьи, аннотацию, структурированный текст статьи, список литературы, отдельный лист подписей к рисункам, таблицы, каждая на отдельном листе. Структурные химические формулы и схемы располагаются по месту в тексте статьи.

3. Использование макросов нежелательно.

4. При наборе текста в редакторе Microsoft Word for Windows используйте стандартные Windows TrueType шрифты (Times New Roman – для текста, Symbol – для греческих букв, MathematicalPi2 – для рукописных и готических символов). Стандартный размер шрифта - 12.

5. Не используйте иные языки набора кроме русского и английского. Не смешивайте русские и латинские буквы в одном слове.

6. Не используйте более одного пробела — используйте абзацные отступы и табуляцию.

7. Не заканчивайте строку нажатием клавиши «Enter» – используйте ее только для начала нового абзаца

8. Используйте возможности, предоставляемые текстовым редактором: автоматическое создание сносок, автоматический перенос или автоматический запрет переносов, создание списков, автоматический отступ и т.п.

9. Создавайте таблицы, используя возможности Word (Таблица - Добавить таблицу) или MS Excel. Таблицы, набранные вручную (с помощью большого числа пробелов, не используя ячейки), не могут быть использованы.

 

Рекомендации по набору текста

1. Не набирайте кириллицу сходными по начертанию латинскими буквами и наоборот.

2. Не набирайте весь текст заголовка ПРОПИСНЫМИ буквами.

3. Десятичные цифры набираются только через точку, а не через запятую (0.25 вместо 0,25).

4. Используются только “кавычки”, но не «кавычки».

5. Буква "ё" везде заменяется на "е", кроме фамилий и особых случаев.

6. Знаки *, ‘, ±, одиночные буквы греческого алфавита, одиночные наклонные или полужирные буквы, одиночные переменные или обозначения, у которых есть только верхний или только нижний индекс, единицы измерения, цифры в тексте, а также простые математические или химические формулы (например a2+b2=c2, H2SO4) должны набираться в текстовом режиме без использования внедренных рамок (без использования программ Equation, MathType и т.д.).

7. Между инициалами и фамилией всегда ставится пробел: А.А. Иванов (кроме перечисления авторов в заглавии статьи, где пробелы ставятся и между инициалами - А. А. Иванов).

8. Во всем тексте, кроме даты поступления, все даты в виде "число.месяц.год" набиваются следующим образом: 02.05.1991, 26.12.1874 и т.п.

9. Точка не ставится после: "УДК", заглавия статьи, авторов, адресов, заголовков и подзаголовков, названий таблиц, размерностей (с - секунда, г - грамм, мин - минута, сут - сутки, град - градус).

10. Точка ставится после: сносок (в том числе в таблицах), примечаний к таблице, подписей к рисункам, краткой аннотации, сокращений (мес. - месяц, г. - год, млн. - миллион, т. пл. - температура плавления), но не ставится в подстрочных индексах (Тпл - температура плавления, Тф. п.- температура фазового перехода).

11. Оформление текстовых символов в программе Word осуществляется с помощью диалогового окна ШРИФТ (вызывается CTRL-D). Символ * расположен в правой части клавиатуры вместе с цифровыми клавишами, ° набирается комбинацией ALT0176, ± набирается комбинацией ALT0177.

 

Рекомендации по набору формул

1. При наборе текста в редакторе Microsoft Word for Windows по возможности используйте редактор формул MathType.

2. Выносные математические формулы (оформляемые отдельной строкой) должны набираться в рамке MathType целиком. Набор формул из составных элементов (часть формулы таблица, часть – текст, часть – внедренная рамка) не допускается.

3. Для формул, набранных в MathType, должны использоваться общие установки шрифтов, размера символов и их размещения. Их принудительное ручное изменение для отдельных символов или элементов формул не допускается.

4. Размер шрифта в формулах должен совпадать с размером шрифта в тексте. Все латинские буквы, обозначающие физические величины (Е, m, v, скорость света с и др.), набираются курсивом. Все химические элементы, в том числе латинские буквы, обозначающие частицы и легчайшие ядра: p, n, d, t, все цифры, все скобки (в том числе и в формулах) — набираются прямым шрифтом. Таким же шрифтом набираются греческие буквы, а также обозначения: max, constant, Re, Im, lim, lg, ln, det, exp. Латинские буквы в индексах набирают курсивом, кроме указанных обозначений и сокращений. Например: fabc — все курсив, βху — индекс курсив, λeff — все прямое, xmax — индекс прямой. Все эти правила должны соблюдаться как в тексте, так и в подписях к рисункам. Нумерация формул дается справа в круглых скобках: (3).

 

Сокращения и аббревиатуры

1. Сокращения из нескольких слов разделяются пробелами (760 мм рт. ст.; т. пл.; пр. гр.; "ч. д. а."; "ос. ч."), за исключением самых общеупотребительных (и т.д.; и т.п.; т.е.). В геологических журналах - с.ш. (северная широта), в.д. (восточная долгота).

2. В геологических журналах: юго-западный - ЮЗ, а не Ю-З и не ю-з.

3. Аббревиатуры или формулы химических соединений, употребляемые как прилагательные, пишутся через дефис: ИК-спектроскопия, ПЭ-пленка, ЖК-состояние, Na+-форма, ОН-группа, но группа ОН.

 

Размерности

1. Размерности отделяются от цифры пробелом (100 кПа, 77 К, 10.34(2) A), кроме градусов, процентов, промилле: 90°, 20°C, 50%, 10‰. Дробные размерности: 58 Дж/моль, 50 м/с2.

2. Для сложных размерностей допускается использование как отрицательных степеней (Дж моль-1 К-1), так и скобок {Дж/(моль К) или Дж (моль К)-1}, если это облегчает их прочтение. Главное условие - соблюдение единообразия написания одинаковых размерностей.

3. При перечислении, а также в числовых интервалах размерность приводится лишь для последнего числа (18-20 Дж/моль), за исключением угловых градусов.

4. Градусы Цельсия: 5°C, а не 5°. Угловые градусы никогда не опускаются: 5°-10°, а не 5-10°.

5. Размерности переменных пишутся через запятую (E, кДж/моль), подлогарифмических величин - в квадратных скобках, без запятой: ln t [мин].

 

Пробелы между словами

1. Ссылки на рисунки и таблицы набираются с пробелами (рис. 1, табл. 2 вместо рис.1, табл.2).

2. Кавычки и скобки не отделяются пробелами от заключенных в них слов: (при 300 К), (а); а не ( при 300 К ), ( а ).

3. Между знаком номера и параграфа и числом ставится пробел: (№ 1; § 5.65).

4. Числа с буквами в обозначениях набирают без пробелов: (IVd; 1.3.14a; рис. 1д).

5. В географических координатах широты отделяются пробелами: 56.5° N; 85.0° E, а не 56.5°N; 85.0°E.

6. В географических названиях после точки ставится пробел: р. Енисей, г. Новосибирск.

 

Список литературы

1. Для каждого источника должен быть указан полный перечень авторов, без сокращений.

2. Инициалы ставятся после фамилий авторов и редакторов и не разделяются пробелами между собой: Иванов А.А., Petrov B.B.

3. Год, том, номер журнала и т.п. разделяются между собой и отделяются от соответствующих цифр пробелами: 1992. Т. 29. № 2. С. 213. или 1992. V. 29. № 2. P. 213.

4. Для обозначения номера как русского, так и иностранного журнала употребляется "№". В названиях журналов слово "журнал" сокращается до Журн.

5. Перед годом после названия издательства или города (если издательства нет) ставится запятая.

 

Аннотации и ключевые слова на английском языке

1. Аннотация должна излагать существенные факты работы, и не должна преувеличивать или содержать материал, который отсутствует в основной части публикации.

2. Приветствуется структура аннотации, повторяющая структуру статьи и включающая введение, цели и задачи, методы, результаты/обсуждение, заключение/выводы.

3. Текст аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок. Необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т.е. “The study tested”, но не “It was tested in this study”.

4. В аннотации не делаются ссылки на номер публикации в списке литературы к статье. Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, применяют в исключительных случаях и дают их расшифровку при первом употреблении.

5. Объем текста аннотации не должен быть менее 100 и более 250 слов.

6. Ключевые слова должны отражать основное содержание статьи, использовать термины из текста статьи, а также термины, определяющие предметную область и позволяющие облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы.

 

Список литературы в латинице – References

1. Название списка литературы должно быть на английском языке: REFERENCES.

2. Описание ссылок на статьи из журналов следует делать по следующей схеме:

           Author A.A., Author B.B. Title of article. Title of Journal, vol. 10, no. 2, pp. 49-53.

3. Для русскоязычных статей из журналов принята следующая схема библиографической ссылки: авторы (транслитерация); заглавие статьи (транслитерация); [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках]; название русскоязычного журнала (транслитерация); выходные данные с обозначениями на английском языке; указание на язык статьи (in Russian). Примеры описания статей по указанной схеме:

           Meleshko S.V., Pukhnachev V.V. Ob odnom klasse chastichno invariantnihkh resheniyj uravneniyj Navje-Stoksa [On one class of the partially invariant solutions of the Navier–Stokes equations]. Prikl. Mekh. Tekh. Fiz., 1999, no. 2, pp. 24–33. (in Russian)

           Aksenov A.V., Kozyrev A.A. Odnomernihe i dvumernihe redukcii uravneniya nestacionarnogo osesimmetrichnogo pogranichnogo sloya [One- and two-dimensional reductions of the equation of an unsteady axisymmetric boundary layer]. Vestnik NIYaU MIFI, 2013, vol. 2, no. 4, pp. 415–412. (in Russian)

4. Схема описания монографии имеет следующий вид: авторы; название монографии (транслитерация и курсивом); [перевод названия монографии в квадратных скобках]; выходные данные (место издания на английском языке, транслитерация издательства с указанием на английском, что это издательство, год); количество страниц в издании. Примеры:

           Nigmatulin R.I. Dinamika mnogofaznykh sred [Dynamics of multiphase media]. Moscow, Nauka Publ., 1987. Pt. 1, 464 p.

           Karminskiy A.M., Peresetskiy A.A., Petrov A.E. Reytingi v ekonomike: metodologiya i praktika [Ratings in economics: Methods and practice]. Moscow, Finansy i statistika Publ., 2005. 240 p.

5. Примеры описания ссылок на другие виды изданий.

           Описание статьи из электронного журнала:

           Kontorovich A.E., Korzhubaev A.G., Eder L.V. [Forecast of global energy supply: Techniques, quantitative assessments, and practical conclusions]. Mineral'nye resursy Rossii. Ekonomika i upravlenie, 2006, no. 5. (In Russ.) Available at: http://www.vipstd.ru/gim/content/view/90/278/). (accessed 22.05.2012)

           Описание статьи с DOI:

           Zhang Z., Zhu D. Experimental research on the localized electrochemical micro-machining. Russian Journal of Electrochemistry, 2008, vol. 44, no. 8, pp. 926-930. doi: 10.1134/S1023193508080077

           Описание материалов конференций:

           Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. [Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272. (In Russian).

           Описание книг и сборников:

           Latyshev V.N., Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov [Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting]. Ivanovo, Ivanovskii Gos. Univ., 2009. 235 p.

           Belousov A.I., Bobrik P.I., Rakhman_Zade A.Z. Teplovye yavleniya I obrabatyvaemost’ rezaniem aviatsionnykh materialov. Tr. MATI [Thermal Phenomena and the Ease of Cutting of Aviation Materials: Proceedings of the Moscow Aviation Engineering Institute]. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1966, no. 64, pp. 220-222.

           Описание Интернет-ресурса:

           Kondrat'ev V.B. Global'naya farmatsevticheskaya promyshlennost' [The global pharmaceutical industry]. Available at:

http://perspektivy.info/rus/ekob/globalnaja_farmacevticheskaja_promyshlennost_2011-07-18.html. (accessed 23.06.2013)

           Описание диссертации или автореферата диссертации:

           Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Dokt, Diss. [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss.].Moscow, 2003. 272 p.

           Grigor'ev Iu.A. Razrabotka nauchnykh osnov proektirovaniia arkhitektury raspredelennykh sistem obrabotki dannykh. Diss. dokt. tekhn. nauk [Development of scientific bases of architectural design of distributed data processing systems. Dr. eng. sci. diss.]. Moscow, Bauman MSTU Publ., 1996. 243 p.

           Описание ГОСТа:

           GOST 8.586.5–2005. Metodika vypolneniia izmerenii. Izmerenie raskhoda i kolichestva zhidkostei i gazov s pomoshch'iu standartnykh suzhaiushchikh ustroistv [State Standard 8.586.5 – 2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices]. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p.

           Описание патента:

           Palkin M.V. e.a. Sposob orientirovaniia po krenu letatel'nogo apparata s opticheskoi golovkoi samonavedeniia [The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF, no. 2280590, 2006.

6. Если публикация имеет две версии – русскоязычную и англоязычную (перевод русскоязычной), то в списке литературы на латинице предпочтительнее указывать англоязычную версию.